海量資源,盡在掌握
 翻譯文本一直被視為非自然的、偏離語言常規(guī)的語言變體,故而未曾作為語料庫收錄的對象。20世紀(jì)90年代,隨著描寫性譯學(xué)的興起,翻譯文本作為目的語文化事實(shí)的地位才得到承認(rèn)。在這一歷史語境下,語料庫在譯學(xué)研究中的應(yīng)用逐漸得......(本文共 1407 字) [閱讀本文] >>