東京有個地方叫“原宿”,在日本跟新宿一樣有名,不過有名的原因各不相同。原宿是年輕人的天國,他們在那兒盡情地發(fā)泄自己,什么時髦的玩意兒都從那里發(fā)端。久而久之,原宿成了日本流行文化的發(fā)祥地,也成了日本流行文化的代名...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
東京有個地方叫“原宿”,在日本跟新宿一樣有名,不過有名的原因各不相同。原宿是年輕人的天國,他們在那兒盡情地發(fā)泄自己,什么時髦的玩意兒都從那里發(fā)端。久而久之,原宿成了日本流行文化的發(fā)祥地,也成了日本流行文化的代名...[繼續(xù)閱讀]
原宿位于日本東京兩大商業(yè)區(qū)新宿和澀谷之間。從JR原宿站到營團地鐵表參道站一帶,在洋溢著歐式風情的林蔭大道兩旁,是鱗次櫛比的小商鋪、禮品店和服飾店,它們在年輕人中間極有人氣,漸漸吸引了愛好時尚的年輕人前往。一些年...[繼續(xù)閱讀]
有一次陪一位日本朋友逛上海,一路上看到好些個巍峨的大樓,都儼然冠以“某某廣場”之名。那日本朋友漢字自然是識的,卻仍然納悶地打量著這幾個字,好像是在看什么不可思議的東西。我知道他為什么會這樣,于是一語道破了“天機...[繼續(xù)閱讀]
place, n.1——ME. place, a. F. place (11th c.)=Pr. plassa, Sp. plaza, Pg. pra&xE7;a, It. piazza, med.L. placia:—late L. type *plattia for classical L. platea, broad way, open space, ad. Gr. (sc. )broad way.中古英語place,源自法語place(11世紀)=普羅旺斯語plassa,西班牙語plaza,葡萄...[繼續(xù)閱讀]
上海一些取名“廣場”的“plaza”: 力寶廣場(Lippo Plaza)、金鐘廣場(Golden Bell Plaza)、上海中環(huán)廣場(Shanghai Central Plaza)、復興廣場(Fuxing Plaza)、仙樂斯廣場(Ciros Plaza)、恒隆廣場(Plaza66)、百聯(lián)世茂國際廣場(Brilliance Shimao International Plaza)、...[繼續(xù)閱讀]
“廣場”一詞實在時髦,現(xiàn)在取名“廣場”的,早已不限于“plaza”,一些其他的說法漢譯時,也紛紛取名“廣場”,如港匯廣場(Grand Gateway)、梅龍鎮(zhèn)廣場(Westgate Mall)、正大廣場(Super Brand Mall)、上海置地廣場(Shanghai Landmark Department Store)、來...[繼續(xù)閱讀]
連帶著“plaza”一詞也時髦起來,甚至還有賓館、酒店自稱“plaza”的——復旦大學西門旁有一座五星級酒店,西文名竟然是“Crowne Plaza”(“皇冠大賣場”)!...[繼續(xù)閱讀]
上海有些起名“廣場”的大樓,再配英文名時,竟然都成了“square”,如中信泰富廣場(CITIC Square)、大上海時代廣場(Shanghai Times Square)、上海廣場(Shanghai Square)、和平廣場(Peace Square)……...[繼續(xù)閱讀]
如果有人這么問你(碰巧你是一位女同胞),而你又是第一次聽到這個問題,它會讓你聯(lián)想起什么?是輕舞飛揚臨終前穿過的香水雨?還是安徒生童話里那件皇帝的新衣?你是會納悶:“香水能穿嗎?”還是會拍手:“真是個另類的妙語!”這樣一...[繼續(xù)閱讀]
“CD”是“Christian Dior”的縮寫,是法國一個著名的香水品牌?!岸舅帯痹淖鳌癙OISON”,是“CD”旗下的一種,中文或音譯為“百愛神”——用北京人的口氣來說,這個譯法“真逗”!...[繼續(xù)閱讀]