當(dāng)時(shí)懂英法德文的人很少,懂的人則限于譯科技書(shū)和哲學(xué)書(shū),日本明治維新對(duì)中國(guó)震動(dòng)很大,日文也好學(xué),所以傳入的主要是日本的著作。日本的著作從體例到觀點(diǎn),也是運(yùn)用西方的。1.世界史方面:(1)岡本監(jiān)輔《萬(wàn)國(guó)史記》,是用漢文寫(xiě)成 (本文共 340 字 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 當(dāng)時(shí)懂英法德文的人很少,懂的人則限于譯科技書(shū)和哲學(xué)書(shū),日本明治維新對(duì)中國(guó)震動(dòng)很大,日文也好學(xué),所以傳入的主要是日本的著作。日本的著作從體例到觀點(diǎn),也是運(yùn)用西方的。1.世界史方面:(1)岡本監(jiān)輔《萬(wàn)國(guó)史記》,是用漢文寫(xiě)成 (本文共 340 字 ) [閱讀本文] >>