1917年春節(jié)前,劉半農(nóng)攜妻女離開上海返回江陰,有資料說是養(yǎng)?、?住了一段時(shí)間。他原先在上海或北京,靠編輯、上課、在鴛蝴派的刊物上發(fā)稿,已經(jīng)能維持妻女的生活,返回江陰后雖然也忙著寫作、翻譯,除了給《新青年》投稿,還與向...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
1917年春節(jié)前,劉半農(nóng)攜妻女離開上海返回江陰,有資料說是養(yǎng)?、?住了一段時(shí)間。他原先在上海或北京,靠編輯、上課、在鴛蝴派的刊物上發(fā)稿,已經(jīng)能維持妻女的生活,返回江陰后雖然也忙著寫作、翻譯,除了給《新青年》投稿,還與向...[繼續(xù)閱讀]
1917年初,陳獨(dú)秀接受蔡元培的邀請,擔(dān)任北大文科學(xué)長。1月1日,胡適在《新青年》2卷5期上發(fā)表《文學(xué)改良芻議》,提出文學(xué)改良應(yīng)從八個(gè)方面入手,要以白話文學(xué)為中國文學(xué)之正宗。次月,陳獨(dú)秀在《新青年》2卷6期上發(fā)表《文學(xué)革命論...[繼續(xù)閱讀]
1917年10月16日,劉半農(nóng)以“劉半儂”的署名,給錢玄同寫了一封信①,是一封回信,因?yàn)樾诺拈_頭寫著:“玄同先生:接到來信,非??旎睢N沂切瞧谝恢廖宓纳衔缇胖潦r(shí)總空的,先生無論那天來,都很歡迎?!笨磥?錢玄同致信劉半農(nóng)詢問...[繼續(xù)閱讀]
1919年5月4日,巴黎和會(huì)拒絕中國關(guān)于取消二十一條賣國條約的正義要求,遂爆發(fā)五四愛國運(yùn)動(dòng)。據(jù)沈尹默說:“五四”當(dāng)天,劉半農(nóng)“坐守北大指揮部”,關(guān)注運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,組織社會(huì)支持②。而魯迅當(dāng)天的日記則寫道:“下午孫福源來。劉半...[繼續(xù)閱讀]
1919年4月21日,北洋政府教育部國語統(tǒng)一籌備會(huì)在北京召開成立大會(huì),會(huì)長張一麐,副會(huì)長袁希濤、吳稚暉。劉半農(nóng)為35位會(huì)員之一。在會(huì)上,劉半農(nóng)與馬裕藻、胡適、錢玄同、周作人、朱希祖等6人,聯(lián)名提出由劉半農(nóng)擬定的《國語統(tǒng)一進(jìn)...[繼續(xù)閱讀]
1911年的辛亥革命,并沒有完成反帝反封建的歷史任務(wù),革命果實(shí)很快就被袁世凱篡奪。在一片尊孔復(fù)古的鼓噪聲中,袁世凱導(dǎo)演了復(fù)辟帝制的丑劇。袁世凱垮臺后,封建余孽們繼續(xù)鼓吹復(fù)古倒退、尊孔讀經(jīng),又發(fā)生了張勛復(fù)辟事件。打退...[繼續(xù)閱讀]
如前所述,劉半農(nóng)翻譯外國詩歌,很大程度上是為了配合當(dāng)時(shí)正蓬勃興起的新文化運(yùn)動(dòng),希望通過對西方不同詩體的翻譯,打破古典詩歌舊格律的限制,以推動(dòng)中國新詩的發(fā)展。早在1915年,劉半農(nóng)開始關(guān)注俄國杰出的文學(xué)家屠格涅夫,翻譯了...[繼續(xù)閱讀]
五四之前,白話詩遠(yuǎn)沒有達(dá)到能夠取代舊體詩的地步,劉半農(nóng)的譯詩也不例外。《譯詩十九首》中,印度奈都夫人的《村歌二首》《海德辣跋市五首》《倚樓三首》用的還是文言舊體?!兑袠恰泛髞碛杀挠米杂审w翻譯,命名為《在一個(gè)...[繼續(xù)閱讀]
美國洪長泰博士在《到民間去———1918—1937年的中國知識分子與民間文學(xué)運(yùn)動(dòng)》一文中認(rèn)為:“劉復(fù)的文學(xué)貢獻(xiàn),還在于他是一位出類拔萃的新詩人。他的白話詩歌創(chuàng)作在‘五四’時(shí)期頗有聲名。周作人說過他認(rèn)為夠得上詩才的人只...[繼續(xù)閱讀]
劉半農(nóng)對中國新詩的一大突出貢獻(xiàn)是散文詩創(chuàng)作。他譯介和創(chuàng)建散文詩,是為了打破長期盤踞在人們頭腦中的“不韻則非詩”的傳統(tǒng)詩學(xué)觀念,是為了破除迷信、解放思想,為新詩的創(chuàng)建和發(fā)展開拓新路。過去有不少人認(rèn)為沈尹默的《...[繼續(xù)閱讀]