當(dāng)前位置:首頁(yè) > 英漢互譯 > 英漢翻譯寫作 > 正文

1.5.2 實(shí)踐為本質(zhì)要求
人文科學(xué)

        寫作與翻譯都是具有強(qiáng)烈實(shí)踐色彩的文字活動(dòng),不可流于空談。熟讀寫作理論不能寫出成功的作品;只讀翻譯理論書,豈能產(chǎn)生上佳的譯品?傅雷說(shuō):“翻譯重在實(shí)踐,我就一向以眼高手低為苦”(傅雷,引自羅新璋,2009:692)。實(shí)踐的基礎(chǔ)是走......(本文共 244 字)     [閱讀本文] >>

開(kāi)通會(huì)員,享受整站包年服務(wù)立即開(kāi)通 >